Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/11182/206
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.advisorRestrepo de Mejía, Franciaes
dc.contributor.advisorSuárez de la Torre, María Mercedeses
dc.contributor.authorGuzzo, Kevin Patrickes
dc.contributor.authorNaranjo Ruíz, Mónicaes
dc.date.accessioned2018-11-21T18:37:40Zes
dc.date.available2018-11-21T18:37:40Zes
dc.date.issued2010es
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11182/206es
dc.description.abstractEste proyecto de tesis tuvo como objetivo identificar las diferencias entre un grupo de traductores y no traductores, al enfrentarse a una tarea de traducción de contextos metafóricos y no metafóricos mediante la onda N400. Utilizamos un instrumento construido a partir de un corpus paralelo del dominio de la política en lengua de partida inglés y su traducción al español. Este corpus permitió la extracción de 25 contextos metafóricos y 25 contextos no metafóricos con sus respectivas traducciones. Además, diseñamos una entrevista que se realizó después de la prueba, la cual contenía preguntas teóricas y metodológicas relacionadas con la misma. Para la experimentación se llevó a cabo en la ciudad de Medellín, utilizamos un electroencefalograma Medicid V, de 36 canales (Sistema SYNAMPS) y el software Mind Tracer 2.0. Los resultados obtenidos, con ambos instrumentos muestran una variedad de implicaciones teóricas evidenciadas en la importancia del concepto de traducción, las funciones cognitivas y la Teoría Cognitiva de la Metáfora y la Metonimia (TCMM) con respecto a los aspectos culturales y contextuales de la traducción adecuada de un discurso, así como la necesidad de habituación al texto meta (TM).es_ES
dc.language.isoeses_ES
dc.subjectCognición - Tesis y disertaciones académicases_ES
dc.subjectTraductores - Tesis y disertaciones académicases_ES
dc.subjectAtención - Memoria - Tesis y disertaciones académicases_ES
dc.subjectTraducción e interpretación - Tesis y disertaciones académicases_ES
dc.titleChanges the translator experiences within the cognitive process in a translation task of metaphorical and non metaphorical contexts using event - related potentialses_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesises_ES
Aparece en las colecciones: Maestría en Traducción



Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.