Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/11182/272
Título : Niveles de implicación en la práctica terminológica : diferencias y similitudes entre traductores escolarizados y traductores en formación
Autor : Umaña Corrales, Olga
Álvarez Lozano, Natalia
Palabras clave : Traductología
Estrategias de traducción
Traducción e interpretación
Traductores
Traductores - Enseñanza
Fecha de publicación : 2015
Resumen : En esta investigación se caracterizaron las Estrategias Metacognitivas de Regulación (EMR) en traductores en formación durante un encargo de traducción. Para tal fin, se precisó el estado de la investigación sobre estrategias metacognitivas de regulación, de igual manera se revisó y analizó críticamente los cuestionarios existentes de evaluación del uso de las EMR y a partir de esta revisión, se elaboró un cuestionario que sirvió para la medición del uso de las EMR de los estudiantes traducción de la UAM y se validó con otra población de estudio. Este instrumento evalúo el conocimiento metacognitivo en relación a las estrategias de regulación en estudiantes de Traducción, al hacer un encargo de traducción directa (inglés-español). Este instrumento fue conformado por tres escalas de estrategias de regulación: la planificación, el monitoreo y la evaluación. La muestra se constituyó por estudiantes de segundo semestre en la Maestría en Traducción de la Universidad Autónoma de Manizales. Una vez adaptado el instrumento a las características de la población descrita, se estudió la validez de contenido a través de juicio de expertos y de constructo, comparando el nuevo instrumento con un patrón de referencia.
URI : http://hdl.handle.net/11182/272
Aparece en las colecciones: Maestría en Traducción



Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.