Please use this identifier to cite or link to this item: https://repositorio.autonoma.edu.co/handle/11182/125
Title: Análisis textual de un elemento del modelo cuatrifuncional aplicado a la acción persuasiva fática en un corpus paralelo inglés-español en el libro de los proverbios
Authors: Hernández Amaris, Natividad
Romero Guzmán, Diana Rocio
Advisor: Guerrero Uchima, Inés Gabriela
Suárez de la Torre, María Mercedes
Keywords: Traducción y traductología
Semiótica comparada
Corpus
Estrategias de traducción
Keywords: Translation and translation studies
Comparative semiotics
Corpus
Translation strategies
Publisher: Universidad Autónoma de Manizales
Abstract(esp): Esta investigación va enfocada a conocer y aplicar una de las funciones del lenguaje inicialmente propuesta por Roman Jakobson, pero que luego es retomada por la traductóloga alemana Christiane Nord en su famoso Modelo Cuatrifuncional (F. Expresiva, F. Fática, F. Referencial y F. Apelativa) y por el español Francesc Fernández. Nuestra propósito en este trabajo investigativo es ahondar en una de las funciones de este modelo (Función Apelativa) identificando igualmente sus subfunciones pero seleccionando una en particular, la Persuasiva Fática en un corpus paralelo Inglés – Español en el Libro de los Proverbios. El objetivo principal de este estudio es describir la variación de los aspectos de la acción persuasiva fática en el texto base y texto meta según su finalidad. En todo este proceso de la recolección de información para esta investigación, logramos hacer un análisis descriptivo de esta función. Su lenguaje es apropiado y sencillo de manera que haya comprensión por parte de todo lector que esté interesado en el aspecto del Análisis Textual y cómo este tipo de estudios se halla inmerso en la Traductología.
Abstract(eng): This research is focused on knowing and applying one of the functions of language originally proposed by Roman Jakobson, but then it is taken up by the German translation scholar Christiane Nord in her famous Cuatrifuncional Model (Expressive, Phatic, Referential and Appellative functions) and the Spanish Francesc Fernández (2004). Our purpose in this research work is to delve into one of the functions of this model (Appellative function) but also identifying subfunctions selecting a particular action: Phatic Persuasive in a parallel corpus English – Spanish in the Book of Proverbs. The main aim of this study is to describe the variation of the aspects of persuasive phatic action in the base text and target text according to their purpose. Throughout this process of data collection for this research, we make a descriptive analysis of this function. Its language is appropriate and simple so there is understanding by every reader who is interested in the aspect of textual analysis and as such studies has been immersed in Translation Studies.
URI: https://repositorio.autonoma.edu.co/handle/11182/125
Appears in Collections:Maestría en Traducción



This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons