Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://repositorio.autonoma.edu.co/handle/11182/138
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.advisorVélez Gutiérrez, Carlos Fernandospa
dc.contributor.advisorCalvache Dulce, Óscar Andrésspa
dc.contributor.authorRodríguez Castrillón, José Luisspa
dc.contributor.authorGrajales López, Jenny Vivianaspa
dc.date.accessioned2020-03-26T01:40:43Zspa
dc.date.available2020-03-26T01:40:43Zspa
dc.date.issued2017spa
dc.identifier.urihttps://repositorio.autonoma.edu.co/handle/11182/138spa
dc.description.abstractEsta investigación mira a través de los ojos de los profesores y estudiantes de lengua inglesa para describir los imaginarios sociales que tienen sobre la enseñanza y aprendizaje de la traducción. Se encontró que los participantes poseen imaginarios que tienen coherencia con las teorías de la traducción; y solo una minoría asoció la traducción con contenidos meramente lingüísticos y gramaticales. Sin embargo, un factor concluyente, es que los participantes se atribuyen a sí mismos las cualidades del traductor profesional y esperan que se enseñe y se aprende a traducir a través de metodologías que guíen el proceso paulatinamente.spa
dc.formatapplication/pdfspa
dc.format.mimetypeapplication/pdfspa
dc.language.isospaspa
dc.publisherUniversidad Autónoma de Manizalesspa
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessspa
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/spa
dc.sourceUniversidad Autónoma de Manizalesspa
dc.sourceRepoUAM-UAMspa
dc.titleLos imaginarios sociales de los docentes y estudiantes universitarios de lenguas sobre la enseñanza y el aprendizaje de la traducciónspa
thesis.degree.nameMagister en traducciónspa
thesis.degree.grantorUniversidad Autónoma de Manizalesspa
thesis.degree.levelMaestríaspa
thesis.degree.disciplineFacultad de estudios sociales y empresariales. Maestría en traducciónspa
dc.type.coarhttp://purl.org/coar/resource_type/c_bdccspa
dc.type.driverinfo:eu-repo/semantics/masterThesisspa
dc.type.redcolhttps://purl.org/redcol/resource_type/TMspa
dc.type.localTesis/Trabajo de grado - Monografía - Maestríaspa
dc.publisher.placeManizalesspa
oaire.versionhttp://purl.org/coar/version/c_ab4af688f83e57aaspa
dc.rights.coarhttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2spa
dc.subject.proposalTraducción-Aprendizajespa
dc.subject.proposalTraducción-Enseñanzaspa
dc.subject.proposalImaginarios socialesspa
dc.subject.proposalEnseñanza de lenguasspa
dc.rights.creativecommonshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/spa
dc.publisher.facultyFacultad de estudios sociales y empresarialesspa
dc.rights.accessRightshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2spa
dc.type.hasversioninfo:eu-repo/semantics/acceptedVersionspa
oaire.accessRightshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2spa
dc.description.abstractengThis research looks through the eyes of English language teachers and students to describe the social imaginaries they have about translation teaching and learning. It was found that the participants have imaginaries that are coherent with the theories of translation; and only a minority of them, associated the translation with linguistic and grammatical content. However, a conclusive factor is that the participants attribute to themselves the qualities of the professional translator and expect the teaching and learning process to be throughout methodologies that guide the translation procedure gradually.eng
dc.subject.keywordTranslation-Learningeng
dc.subject.keywordTranslation-Teachingeng
dc.subject.keywordSocial Imaginarieseng
dc.subject.keywordLanguage teachingeng
Aparece en las colecciones: Maestría en Traducción



Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons