Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://repositorio.autonoma.edu.co/handle/11182/91
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.advisorRíos Cardona, Carmenzaspa
dc.contributor.authorCertuche Cañón, Blanca Mélidaspa
dc.date.accessioned2020-03-25T16:19:52Zspa
dc.date.available2020-03-25T16:19:52Zspa
dc.date.issued2014spa
dc.identifier.urihttps://repositorio.autonoma.edu.co/handle/11182/91spa
dc.description.abstractEl presente documento constituye el resultado del trabajo de investigación realizado para optar al grado de Mg. en Traducción de la Universidad Autónoma de Manizales (UAM). Constituye un proyecto institucional ubicado en el contexto de la Maestría, y del cual este trabajo es sólo una primera fase, a futuro, el trabajo se continuará en otras fases por otros estudiantes. La investigación buscaba caracterizar las concepciones o ideas previas de los estudiantes que inician la Maestría en Traducción de la UAM. Para ello se emplearon las respuestas (narrativas) de los 11 estudiantes que ingresaron a la IV cohorte en el año 2011, a las preguntas: ¿Qué entiende por traducción? Y ¿Qué es la traductología? El diseño metodológico se basó en la técnica de análisis de contenido. Como resultado, se evidenció que los estudiantes estaban ubicados principalmente, en el enfoque lingüístico.spa
dc.formatapplication/pdfspa
dc.format.mimetypeapplication/pdfspa
dc.language.isospaspa
dc.publisherUniversidad Autónoma de Manizalesspa
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessspa
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/spa
dc.sourceUniversidad Autónoma de Manizalesspa
dc.sourceRepoUAM-UAMspa
dc.titleCaracterización de las concepciones de los profesionales que inician la Maestría en Traducción de la Universidad Autónoma de Manizales (UAM)spa
thesis.degree.nameMagister en traducciónspa
thesis.degree.grantorUniversidad Autónoma de Manizalesspa
thesis.degree.levelMaestríaspa
thesis.degree.disciplineFacultad de estudios sociales y empresariales. Maestría en traducciónspa
dc.type.coarhttp://purl.org/coar/resource_type/c_bdccspa
dc.type.driverinfo:eu-repo/semantics/masterThesisspa
dc.type.redcolhttps://purl.org/redcol/resource_type/TMspa
dc.type.localTesis/Trabajo de grado - Monografía - Maestríaspa
dc.publisher.placeManizalesspa
oaire.versionhttp://purl.org/coar/version/c_ab4af688f83e57aaspa
dc.rights.coarhttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2spa
dc.subject.proposalTraductologíaspa
dc.subject.proposalTraducciónspa
dc.subject.proposalDidáctica de la traducciónspa
dc.subject.proposalEnseñanza-Aprendizajespa
dc.rights.creativecommonshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/spa
dc.publisher.facultyFacultad de estudios sociales y empresarialesspa
dc.rights.accessRightshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2spa
dc.type.hasversioninfo:eu-repo/semantics/acceptedVersionspa
oaire.accessRightshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2spa
dc.description.abstractengThis paper presents the result of the research project carried out as a graduation requirement of the MA in translation of La Universidad Autónoma de Manizales (UAM). It is an institutional project located in the context of the Master degree, in which this research is only the first phase. The research will be continued by other students in other phases. The aim of the research was to characterize the conceptions or previous ideas of students who begin the MA in Translation in la UAM. The answer (narrations) of the students who began the Cohort IV in 2011, to the questions: What is Translation? And What is Traductology? were used to extract the information. The methodological design was based on the content analysis technique. The results revealed that the students were mainly situated on the linguistic approach.eng
dc.subject.keywordTranslationologyeng
dc.subject.keywordTranslationeng
dc.subject.keywordTranslation teachingeng
dc.subject.keywordTeaching-Learningeng
Aparece en las colecciones: Maestría en Traducción



Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons