Suárez de la Torre, María MercedesUmaña Corrales, Olga2020-03-242020-03-242010https://repositorio.autonoma.edu.co/handle/11182/55Este estudio asume la traducción y la terminología como dos disciplinas comunicativas que van ligadas tanto en lo teórico como en lo práctico. Así, el objetivo fundamental de esta investigación fue identificar el sub-competencias en el marco de la competencia traductora, según el modelo PACTE, y los niveles de práctica terminológica según Cabré, que se evidencian en traductores profesionales al traducir textos especializados. Se utilizaron tres instrumentos para obtener datos de los seis participantes. Tras un análisis cuantitativo y cualitativo, los resultados mostraron diferencias en los tipos de sub-competencias traductoras y en los niveles de práctica terminológica utilizados según: la direccionalidad de la traducción, el campo de especialidad y el dominio de las UT a nivel semántico y pragmático, esencialmente.application/pdfapplication/pdfspainfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/Relación y sentido de las sub-competencias traductoras y la práctica terminológicahttp://purl.org/coar/resource_type/c_bdcchttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2Traducción e interpretación-MetodologíaFilosofía de la traducciónTraductoreshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/http://purl.org/coar/access_right/c_abf2Translation and Interpretation-MethodologyTranslation philosophyTranslators