Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://repositorio.autonoma.edu.co/handle/11182/106
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.advisorCalvache Dulce, Óscar Andrésspa
dc.contributor.authorMartínez Córdoba, Mónica Adrianaspa
dc.date.accessioned2020-03-25T17:42:49Zspa
dc.date.available2020-03-25T17:42:49Zspa
dc.date.issued2015spa
dc.identifier.urihttps://repositorio.autonoma.edu.co/handle/11182/106spa
dc.description.abstractEn esta investigación se caracterizaron las Estrategias Metacognitivas de Regulación (EMR) en traductores en formación durante un encargo de traducción. Para tal fin, se precisó el estado de la investigación sobre estrategias metacognitivas de regulación, de igual manera se revisó y analizó críticamente los cuestionarios existentes de evaluación del uso de las EMR y a partir de esta revisión, se elaboró un cuestionario que sirvió para la medición del uso de las EMR de los estudiantes traducción de la UAM y se validó con otra población de estudio. Este instrumento evalúo el conocimiento metacognitivo en relación a las estrategias de regulación en estudiantes de Traducción, al hacer un encargo de traducción directa (Inglés-Español). Este instrumento fue conformado por tres escalas de estrategias de regulación: la planificación, el monitoreo y la evaluación. La muestra se constituyó por estudiantes de segundo semestre en la Maestría en Traducción de la Universidad Autónoma de Manizales. Una vez adaptado el instrumento a las características de la población descrita, se estudió la validez de contenido a través de juicio de expertos y de constructo, comparando el nuevo instrumento con un patrón de referencia. Para realizar el análisis cuantitativo, se tomaron las categorías macro (Planeación, monitoreo y evaluación) y a cada una de ellas, según las diferentes afirmaciones, se analizó una a una por medio de gráficos teniendo en cuenta las opciones que brindaba la escala likert, haciendo comparación, relación y evaluación de cada uno de los ítems. Después de hacer la caracterización, se sacaron algunas conclusiones (no generales) de las estrategias utilizadas por los estudiantes.spa
dc.formatapplication/pdfspa
dc.format.mimetypeapplication/pdfspa
dc.language.isospaspa
dc.publisherUniversidad Autónoma de Manizalesspa
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessspa
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/spa
dc.sourceUniversidad Autónoma de Manizalesspa
dc.sourceRepoUAM-UAMspa
dc.titleEstrategias metacognitivas de regulación en traductores en formación durante un encargo de traducciónspa
thesis.degree.nameMagister en traducciónspa
thesis.degree.grantorUniversidad Autónoma de Manizalesspa
thesis.degree.levelMaestríaspa
thesis.degree.disciplineFacultad de estudios sociales y empresariales. Maestría en traducciónspa
dc.type.coarhttp://purl.org/coar/resource_type/c_bdccspa
dc.type.driverinfo:eu-repo/semantics/masterThesisspa
dc.type.redcolhttps://purl.org/redcol/resource_type/TMspa
dc.type.localTesis/Trabajo de grado - Monografía - Maestríaspa
dc.publisher.placeManizalesspa
oaire.versionhttp://purl.org/coar/version/c_ab4af688f83e57aaspa
dc.rights.coarhttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2spa
dc.subject.proposalConocimiento metacognitivospa
dc.subject.proposalEstrategias Metacognitivas de Regulación (EMR)spa
dc.subject.proposalTraducción e interpretaciónspa
dc.subject.proposalDidáctica de la traducciónspa
dc.rights.creativecommonshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/spa
dc.publisher.facultyFacultad de estudios sociales y empresarialesspa
dc.rights.accessRightshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2spa
dc.type.hasversioninfo:eu-repo/semantics/acceptedVersionspa
oaire.accessRightshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2spa
dc.description.abstractengIn this research, Metacognitive Regulatory Strategies (EMR) were characterized in translators in training during a translation assignment. For this purpose, the status of the research on metacognitive regulatory strategies was specified, in the same way the existing questionnaires for evaluating the use of EMRs were reviewed and critically analyzed, and from this review, a questionnaire was developed that served to measure of the use of the EMRs of the UAM translation students and it was validated with another study population. This instrument assesses metacognitive knowledge in relation to regulatory strategies in Translation students, when making a direct translation order (English-Spanish). This instrument was made up of three scales of regulation strategies: planning, monitoring and evaluation. The sample consisted of second-semester students in the Master's Degree in Translation at the Autonomous University of Manizales. Once the instrument was adapted to the characteristics of the population described, the content validity was studied through expert and construct judgment, comparing the new instrument with a reference standard. To carry out the quantitative analysis, the macro categories (Planning, monitoring and evaluation) were taken and each one of them, according to the different statements, was analyzed one by one by means of graphs, taking into account the options provided by the Likert scale, making comparison, relationship and evaluation of each of the items. After doing the characterization, some (not general) conclusions were drawn from the strategies used by the students.eng
dc.subject.keywordMetacognitive knowledgeeng
dc.subject.keywordMetacognitive Regulatory Strategies (MRS)eng
dc.subject.keywordTranslation and interpretationeng
dc.subject.keywordTranslation teachingeng
Aparece en las colecciones: Maestría en Traducción



Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons