Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://repositorio.autonoma.edu.co/handle/11182/140
Título : Description of the pragmatic functions of attitudinal boosters that express the degree of a certain quality (ADCQS) in a parallel corpus from a translation approach
Autor: Haynes, Hannah
La Rotta Giraldo, Miguel Hernán
Director(es): Guerrero Uchima, Inés Gabriela
Palabras claves: Acentuación
Funciones pragmáticas
Fuerza ilocucionaria
Contrastivo análisis
keywords: Accentuation
Pragmatic functions
Ilocutionary force
Contrastive analysis
Editorial : Universidad Autónoma de Manizales
Resumen: El propósito de esta tesis fue el de describir las funciones pragmáticas de los Acentuadores Actitudinales que Expresan el Grado de Cierta Cualidad (AEGC) en un corpus paralelo ubicados en subtítulos transcritos. Nuestra revisión de literatura reveló una escasez de información en relación a la acentuación dentro de este género de discurso, especialmente en relación en la Traductología y con el par de idiomas inglés-español. El marco teórico se construyó teniendo en cuenta al enfoque funcional, la Traductología, la acentuación y la situación comunicativa. Se propone un diseño metodológico que detalla la delimitación del corpus de análisis. La metodología de análisis permitirá analizar la información derivada de la teoría presentada en el diseño metodológico. Siguiendo cada paso de la metodología, hay un breve resumen de los resultados de cada fase de la investigación. Finalmente, se presentan los resultados, la discusión y las conclusiones; recapitulando los objetivos, los pasos para alcanzarlos y la respuesta que este trabajo obtuvo a la pregunta de investigación; así como sugerencias y recomendaciones en torno a estudios futuros.
Abstract: The purpose of this thesis was to describe the pragmatic functions of attitudinal boosters that express the degree of a certain quality (ADCQs) in a parallel subtitle transcript corpus. Our review of literature revealed a dearth of information regarding accentuation in this genre of discourse, especially as it related to traductology, and with the EnglishSpanish language pair. In the conceptual framework, supportive theory was expounded regarding the functional approach to traductology, accentuation, and the communicative situation. Further, a methodological design which would permit the delimitation of the corpus of analysis was proposed. The analysis methodology which would later permit the analysis of extracted data was derived from the theory presented in the methodological design. Following each step of the methodology is a brief summary of the results of each phase of the investigation. Finally, the results, discussion, and conclusions are presented, recapitulating the objectives, the steps taken to reach them, and the answer that this investigation provided in response to the research question. Lastly, suggestions and recommendations related to the present, and future studies, are given.
URI : https://repositorio.autonoma.edu.co/handle/11182/140
Aparece en las colecciones: Maestría en Traducción



Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons