Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
https://repositorio.autonoma.edu.co/handle/11182/1430
Registro completo de metadatos
Campo DC | Valor | Lengua/Idioma |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Jiménez Marín, Jorge Enrique | - |
dc.contributor.author | Gutiérrez Bahamón, Jorge Armando | - |
dc.contributor.author | Marín Hoyos, Julián Mauricio | - |
dc.date.accessioned | 2024-07-24T21:11:05Z | - |
dc.date.available | 2024-07-24T21:11:05Z | - |
dc.date.issued | 2023 | - |
dc.identifier.uri | https://repositorio.autonoma.edu.co/handle/11182/1430 | - |
dc.description.abstract | La presente investigación, es un estudio de caso que tiene un enfoque positivo (información principalmente cuantitativa) con un alcance descriptivo y diseño preexperimental, tuvo como objetivo describir el foco atencional de traductores en formación durante la lectura del texto base y la selección de la correspondencia de metáforas terminológicas en un estudio de caso en ciencias marinas como campo de especialidad. Para alcanzar este objetivo, 5 sujetos desarrollaron el experimento leyendo 6 textos base en inglés con metáforas terminológicas y dos opciones de traducción al español de dichos textos, escogiendo la opción más adecuada. La recolección de datos se realizó a través del instrumento Eye-Tracker y 3 preguntas relacionadas con la tarea. Los resultados obtenidos mostraron que el número de fijaciones y el tiempo de las mismas en las metáforas terminológicas fue diferente en los sujetos. Los resultados sugieren que el foco atencional de traductores en formación varía dependiendo de su nivel de conocimiento del lenguaje de especialidad de un campo determinado y que la metáfora terminológica continúa siendo un reto importante para los traductores en formación. | spa |
dc.format.extent | 76 | spa |
dc.format.mimetype | application/pdf | spa |
dc.language.iso | spa | spa |
dc.publisher | Universidad Autónoma de Manizales | spa |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | spa |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/ | spa |
dc.source | Universidad Autónoma de Manizales | spa |
dc.source | RepoUAM-UAM | spa |
dc.title | El foco atencional de traductores en formación durante la lectura del texto base y la selección de la correspondencia de metáforas terminológicas en un estudio de caso en ciencias marinas como campo de especialidad | spa |
thesis.degree.name | Magíster en Traducción e Interpretación | spa |
thesis.degree.grantor | Universidad Autónoma de Manizales | spa |
thesis.degree.level | Maestría | spa |
thesis.degree.discipline | Facultad Estudios Sociales y Empresariales. Maestría en Traducción | spa |
dc.type.coar | http://purl.org/coar/resource_type/c_bdcc | spa |
dc.type.driver | info:eu-repo/semantics/masterThesis | spa |
dc.type.redcol | https://purl.org/redcol/resource_type/TM | spa |
dc.type.local | Tesis/Trabajo de grado - Monografía - Maestría | spa |
dc.publisher.place | Manizales | spa |
oaire.version | http://purl.org/coar/version/c_b1a7d7d4d402bcce | spa |
dc.subject.proposal | Traducción | spa |
dc.subject.proposal | Foco atencional | spa |
dc.subject.proposal | Metáfora terminológica | spa |
dc.subject.proposal | Traductores en formación | spa |
dc.subject.proposal | Eye-tracker | spa |
dc.rights.creativecommons | https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | spa |
dc.publisher.faculty | Facultad de Estudios sociales y empresariales | spa |
dc.rights.accessRights | http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 | spa |
dc.type.hasversion | http://purl.org/coar/version/c_b1a7d7d4d402bcce | spa |
oaire.accessRights | http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 | spa |
dc.description.abstracteng | The present investigation is a case study that has a positive (mainly quantitative information) approach with a descriptive scope and pre-experimental design, aimed to describe the focus of attention of training translators during the reading of the base text and the selection of the correspondence of terminological metaphors in a case study in marine sciences as a field of specialty. To achieve this objective, 5 subjects developed the experiment by reading 6 base texts in English with terminological metaphors and two Spanish translation options, choosing the most appropriate one. Data collection was performed using the Eye-Tracker instrument and 3 questions related to the task. The results obtained showed that the number of fixations and their length of time in the terminological metaphors was different in the subjects. The results suggest that the focus of attention of training translators varies depending on their level of knowledge of the specialized language of a given field and that the terminological metaphor continues to be a challenge for training translators. | spa |
dc.subject.keyword | Translation | spa |
dc.subject.keyword | Focus of attentional | spa |
dc.subject.keyword | Terminological metaphor | spa |
dc.subject.keyword | Training translators | spa |
Aparece en las colecciones: | Maestría en Traducción |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
Foco_atencional_traductores_formación.pdf | 911,78 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir | |
Auto_Foco_atención_traductores.pdf | 46,81 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons