Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://repositorio.autonoma.edu.co/handle/11182/143
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.advisorNaranjo Ruiz, Mónicaspa
dc.contributor.advisorGiraldo Ospina, Diana Lorenaspa
dc.contributor.authorPineda Rojas, Jhonathanspa
dc.contributor.authorGómez Romero, Yedmy Alejandraspa
dc.date.accessioned2020-03-26T03:23:30Zspa
dc.date.available2020-03-26T03:23:30Zspa
dc.date.issued2019spa
dc.identifier.urihttps://repositorio.autonoma.edu.co/handle/11182/143spa
dc.description.abstractLa presente investigación, de tipo positivo, de carácter exploratorio y preexperimental, tuvo como objetivo describir las diferencias en la distribución de la atención visual de los traductores en elementos léxicos presentes en los textos base (TB) y los textos meta (TM) correspondientes a lenguajes de especialidad alto y bajo teniendo en cuenta la variable presión de tiempo. Para alcanzar este objetivo, cinco participantes realizaron la prueba en la que debían leer para comprender dos textos del ámbito de la medicina, uno de ellos con lenguaje de especialidad alto y otro con lenguaje de especialidad bajo. La recolección de datos se realizó a través del instrumento Eye-Tracker y un cuestionario tipo escala Likert. Los resultados obtenidos mostraron que la distribución de la atención visual de los participantes se centró en las unidades terminológicas (UTs) presentes en los textos sin verse esta afectada significativamente por la presión de tiempo; sin embargo, la distribución de la atención visual mostró diferencias con respecto a la especialidad del texto. Se observó mayor tiempo y mayor número de fijaciones en el texto de especialidad alta en contraste con el texto de especialidad baja. Así mismo, se evidenció que la presión de tiempo por sí sola no afectó de manera significativa el desarrollo de las tareas encomendadas a los traductores, pero alteró su estado de ánimo cuando se combinó con un texto con lenguaje de especialidad alta.spa
dc.formatapplication/pdfspa
dc.format.mimetypeapplication/pdfspa
dc.language.isospaspa
dc.publisherUniversidad Autónoma de Manizalesspa
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessspa
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/spa
dc.sourceUniversidad Autónoma de Manizalesspa
dc.sourceRepoUAM-UAMspa
dc.titleDistribución de la atención visual de traductores en textos especializados teniendo en cuenta la variable presión de tiempo: un estudio con Eye-Trackerspa
thesis.degree.nameMagister en traducciónspa
thesis.degree.grantorUniversidad Autónoma de Manizalesspa
thesis.degree.levelMaestríaspa
thesis.degree.disciplineFacultad de estudios sociales y empresariales. Maestría en traducciónspa
dc.type.coarhttp://purl.org/coar/resource_type/c_bdccspa
dc.type.driverinfo:eu-repo/semantics/masterThesisspa
dc.type.redcolhttps://purl.org/redcol/resource_type/TMspa
dc.type.localTesis/Trabajo de grado - Monografía - Maestríaspa
dc.publisher.placeManizalesspa
oaire.versionhttp://purl.org/coar/version/c_ab4af688f83e57aaspa
dc.rights.coarhttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2spa
dc.subject.proposalSistemas hombre-máquinaspa
dc.subject.proposalMovimientos ocularesspa
dc.subject.proposalCogniciónspa
dc.subject.proposalTraductoresspa
dc.rights.creativecommonshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/spa
dc.publisher.facultyFacultad de estudios sociales y empresarialesspa
dc.rights.accessRightshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2spa
dc.type.hasversioninfo:eu-repo/semantics/acceptedVersionspa
oaire.accessRightshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2spa
dc.description.abstractengThe current positive, exploratory and pre experimental research aimed at setting the differences in the visual attention distribution of translators in lexical elements present in the Source Text (ST) and Target Text (TT) with high and low specialized-language considering the time pressure variable. In order to achieve this purpose, two texts were presented to five subjects, who should read in order to comprehend. One of the texts with high-specialized language, while the other one with low-specialized language, both of them from the medicine area. Data was collected through the Eye-Tracker instrument, as well as a Likert scale questionnaire. The results obtained showed that participants’ visual attention distribution was focused on the terminological units of the texts; also, it was noticed that visual attention distribution was not significantly affected by time pressure, however, it was altered by the language specialization of the text. It was observed that the amount of time and the number of eye fixations were greater in the high–specialized language text in contrast to the low–specialized language text. Additionally, it was perceived that time pressure by itself did not affect in a significant way the development of the tasks, but it did affect participants’ mood when it was combined with a high- specialized language text.eng
dc.subject.keywordHuman-machine systemseng
dc.subject.keywordEye movementseng
dc.subject.keywordCognitioneng
dc.subject.keywordTranslatorseng
Aparece en las colecciones: Maestría en Traducción



Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons