Please use this identifier to cite or link to this item:
https://repositorio.autonoma.edu.co/handle/11182/143
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Naranjo Ruiz, Mónica | spa |
dc.contributor.advisor | Giraldo Ospina, Diana Lorena | spa |
dc.contributor.author | Pineda Rojas, Jhonathan | spa |
dc.contributor.author | Gómez Romero, Yedmy Alejandra | spa |
dc.date.accessioned | 2020-03-26T03:23:30Z | spa |
dc.date.available | 2020-03-26T03:23:30Z | spa |
dc.date.issued | 2019 | spa |
dc.identifier.uri | https://repositorio.autonoma.edu.co/handle/11182/143 | spa |
dc.description.abstract | La presente investigación, de tipo positivo, de carácter exploratorio y preexperimental, tuvo como objetivo describir las diferencias en la distribución de la atención visual de los traductores en elementos léxicos presentes en los textos base (TB) y los textos meta (TM) correspondientes a lenguajes de especialidad alto y bajo teniendo en cuenta la variable presión de tiempo. Para alcanzar este objetivo, cinco participantes realizaron la prueba en la que debían leer para comprender dos textos del ámbito de la medicina, uno de ellos con lenguaje de especialidad alto y otro con lenguaje de especialidad bajo. La recolección de datos se realizó a través del instrumento Eye-Tracker y un cuestionario tipo escala Likert. Los resultados obtenidos mostraron que la distribución de la atención visual de los participantes se centró en las unidades terminológicas (UTs) presentes en los textos sin verse esta afectada significativamente por la presión de tiempo; sin embargo, la distribución de la atención visual mostró diferencias con respecto a la especialidad del texto. Se observó mayor tiempo y mayor número de fijaciones en el texto de especialidad alta en contraste con el texto de especialidad baja. Así mismo, se evidenció que la presión de tiempo por sí sola no afectó de manera significativa el desarrollo de las tareas encomendadas a los traductores, pero alteró su estado de ánimo cuando se combinó con un texto con lenguaje de especialidad alta. | spa |
dc.format | application/pdf | spa |
dc.format.mimetype | application/pdf | spa |
dc.language.iso | spa | spa |
dc.publisher | Universidad Autónoma de Manizales | spa |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | spa |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ | spa |
dc.source | Universidad Autónoma de Manizales | spa |
dc.source | RepoUAM-UAM | spa |
dc.title | Distribución de la atención visual de traductores en textos especializados teniendo en cuenta la variable presión de tiempo: un estudio con Eye-Tracker | spa |
thesis.degree.name | Magister en traducción | spa |
thesis.degree.grantor | Universidad Autónoma de Manizales | spa |
thesis.degree.level | Maestría | spa |
thesis.degree.discipline | Facultad de estudios sociales y empresariales. Maestría en traducción | spa |
dc.type.coar | http://purl.org/coar/resource_type/c_bdcc | spa |
dc.type.driver | info:eu-repo/semantics/masterThesis | spa |
dc.type.redcol | https://purl.org/redcol/resource_type/TM | spa |
dc.type.local | Tesis/Trabajo de grado - Monografía - Maestría | spa |
dc.publisher.place | Manizales | spa |
oaire.version | http://purl.org/coar/version/c_ab4af688f83e57aa | spa |
dc.rights.coar | http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 | spa |
dc.subject.proposal | Sistemas hombre-máquina | spa |
dc.subject.proposal | Movimientos oculares | spa |
dc.subject.proposal | Cognición | spa |
dc.subject.proposal | Traductores | spa |
dc.rights.creativecommons | https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ | spa |
dc.publisher.faculty | Facultad de estudios sociales y empresariales | spa |
dc.rights.accessRights | http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 | spa |
dc.type.hasversion | info:eu-repo/semantics/acceptedVersion | spa |
oaire.accessRights | http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 | spa |
dc.description.abstracteng | The current positive, exploratory and pre experimental research aimed at setting the differences in the visual attention distribution of translators in lexical elements present in the Source Text (ST) and Target Text (TT) with high and low specialized-language considering the time pressure variable. In order to achieve this purpose, two texts were presented to five subjects, who should read in order to comprehend. One of the texts with high-specialized language, while the other one with low-specialized language, both of them from the medicine area. Data was collected through the Eye-Tracker instrument, as well as a Likert scale questionnaire. The results obtained showed that participants’ visual attention distribution was focused on the terminological units of the texts; also, it was noticed that visual attention distribution was not significantly affected by time pressure, however, it was altered by the language specialization of the text. It was observed that the amount of time and the number of eye fixations were greater in the high–specialized language text in contrast to the low–specialized language text. Additionally, it was perceived that time pressure by itself did not affect in a significant way the development of the tasks, but it did affect participants’ mood when it was combined with a high- specialized language text. | eng |
dc.subject.keyword | Human-machine systems | eng |
dc.subject.keyword | Eye movements | eng |
dc.subject.keyword | Cognition | eng |
dc.subject.keyword | Translators | eng |
Appears in Collections: | Maestría en Traducción |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Distribución_atención_visual_traductores_textos_especializados_teniendo_cuenta_variable_presión_tiempo_estudio_Eye-Tracker.pdf | Texto completo | 1,2 MB | Adobe PDF | View/Open |
Auto_Distribución_atención_visual_traductores_textos_especializados_teniendo_cuenta_variable_presión_tiempo_estudio_Eye-Tracker.pdf | Autorización | 425,25 kB | Adobe PDF | View/Open |
This item is licensed under a Creative Commons License