Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://repositorio.autonoma.edu.co/handle/11182/66
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.advisorSuárez de la Torre, María Mercedesspa
dc.contributor.authorFernández Enríquez, María Fernandaspa
dc.contributor.authorZúñiga Quilindo, Sandra Rocíospa
dc.date.accessioned2020-03-24T20:34:11Zspa
dc.date.available2020-03-24T20:34:11Zspa
dc.date.issued2012spa
dc.identifier.urihttps://repositorio.autonoma.edu.co/handle/11182/66spa
dc.description.abstractEste estudio adapta la propuesta sobre creatividad en traducción de Paul Kussmaul (1995) quien postula que el proceso creativo presenta cuatro fases: preparación, incubación, iluminación y evaluación. Estas fases, que han sido planteadas desde una perspectiva del proceso, se analizan en este trabajo desde la perspectiva del producto, a través del fenómeno terminológico conocido como variación denominativa explícita Suárez (2004), en un corpus de análisis del dominio de la vulcanología. Al analizar estas fases se extrajeron los contextos de VDE por medio de los MVDE, se analizaron los tipos de VDE y los MVDE y, se identificaron los elementos lingüístico – discursivos a los que recurrieron tanto autores como traductora a la hora de resolver la VDE, los cuales permitieron apreciar su dominio en el ámbito de la vulcanología y por ende, su espíritu creativo.spa
dc.formatapplication/pdfspa
dc.format.mimetypeapplication/pdfspa
dc.language.isospaspa
dc.publisherUniversidad Autónoma de Manizalesspa
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessspa
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/spa
dc.sourceUniversidad Autónoma de Manizalesspa
dc.sourceRepoUAM-UAMspa
dc.titleFases de la creatividad en la traducción de la variación denominativa explícitaspa
thesis.degree.nameMagister en traducciónspa
thesis.degree.grantorUniversidad Autónoma de Manizalesspa
thesis.degree.levelMaestríaspa
thesis.degree.disciplineFacultad de estudios sociales y empresariales. Maestría en traducciónspa
dc.type.coarhttp://purl.org/coar/resource_type/c_bdccspa
dc.type.driverinfo:eu-repo/semantics/masterThesisspa
dc.type.redcolhttps://purl.org/redcol/resource_type/TMspa
dc.type.localTesis/Trabajo de grado - Monografía - Maestríaspa
dc.publisher.placeManizalesspa
oaire.versionhttp://purl.org/coar/version/c_ab4af688f83e57aaspa
dc.rights.coarhttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2spa
dc.subject.proposalVariación denominativaspa
dc.subject.proposalVariación lingüísticaspa
dc.subject.proposalTraducción especializadaspa
dc.subject.proposalAnálisis contrastivospa
dc.rights.creativecommonshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/spa
dc.publisher.facultyFacultad de estudios sociales y empresarialesspa
dc.rights.accessRightshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2spa
dc.type.hasversioninfo:eu-repo/semantics/acceptedVersionspa
oaire.accessRightshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2spa
dc.description.abstractengThis study adapts the proposal on Creativity by Kussmaul (1995) who stays that the creativity process has a four phase’s model: preparation, incubation, illumination and evaluation. These adapted phases from the process to the product are analyzed in this project through a terminological phenomenon known as “explicit denominative variation” (VDE) in a corpus of Volcanology. By analyzing these phases ninety-five contexts were extracted taking into consideration the explicit denominative variation markers (MVDE) and some discursive linguistic elements were identified by authors and translator when they had to turn to them to solve the VDE phenomenon. These elements allowed us to appreciate their volcanology knowledge and, thereby their creative spirit.eng
dc.subject.keywordDenominative variationeng
dc.subject.keywordLinguistic variationeng
dc.subject.keywordSpecialized translationeng
dc.subject.keywordContrastive analysiseng
Aparece en las colecciones: Maestría en Traducción

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
Fases_creatividad_traducción_variación_denominativa_explícita.pdfTexto completo1,32 MBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir
Auto_Fases_creatividad_traducción_variación_denominativa_explícita.pdfAutorización1,13 MBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir


Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons