Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://repositorio.autonoma.edu.co/handle/11182/132
Título : Descripción de las características retóricas de los matizadores asertivos en el paso del texto base al texto meta en discursos políticos
Autor: Bolaños Minda, John Jairo
Director(es): Guerrero Uchima, Inés Gabriela
Palabras claves: Traducción e interpretación
Análisis del discurso
Comunicación en política
keywords: Translation and interpretation
Discourse Analysis
Communication in politics
Editorial : Universidad Autónoma de Manizales
Resumen: Esta investigación tuvo como objetivo describir las características retóricas de los matizadores asertivos en el paso del texto base al texto meta en discursos políticos desde la perspectiva del enfoque comunicativo y sociocultural de la traducción. El ámbito político contiene situaciones comunicativas con condiciones contextuales especiales donde los emisores usan intencionalmente los matizadores asertivos como medio fundamental para alcanzar sus macropropósitos y micropropósitos comunicativos. Analizamos un corpus paralelo inglés- español compuesto por 4 debates en el Parlamento Europeo. De allí subyacen 2 categorías pragmáticas, Enfatizar y DesEnfatizar las Actitudes Políticas y Las Opiniones y Manufacturar el Consentimiento Político, orientadas por los macropropósitos comunicativos que los emisores buscaban alcanzar. En cada categoría, describimos los micropropósitos comunicativos de los matizadores asertivos para observar su uso en el discurso, el cual presentó dos formas, una en la que se producía un zigzag retórico por la coexistencia de atenuadores e intensificadores, y otra donde predominaban los intensificadores. Para el análisis contrastivo, seleccionamos los contextos que contenían zigzag retórico clasificándolos en 3 casos, el primer caso donde se conserva el zigzag retórico y el macropropósito comunicativo; el segundo caso donde se conservaba parcialmente el zigzag retórico y se conservaba el macropropósito comunicativo; y el tercero, donde no se conservaba el zigzag retórico ni el macropropósito comunicativo.
Abstract: This research aims at describing the rhetoric characteristics of hedges and boosters when rendered from the source text to the target text in political discourse from the communicative and sociocultural translation approach. The field of politics comprehends communicative situations with special contextual conditions, where senders intentionally use hedges and boosters as a fundamental means to achieve their macro and micro communicative purposes. We analyze a parallel corpus EnglishSpanish composed by four debates from the European Parliament. Two pragmatic categories result from them, emphasize political attitude and opinions y manufacture political consent, led by the sender’s intended macro communicative purpose. In each category, we describe the micro communicative purposes of hedges and boosters to observe their usage in the discourse, which depicted two forms, one with a rhetoric zigzag caused by the coexistence of hedges and boosters, and another one with a predominance of boosters. For the contrastive analysis, we chose those cases with rhetoric zigzag and identified three cases. The first one where the rhetoric zigzag and the macro communicative purpose are maintained; the second one where the rhetoric zigzag is maintained partially and the macro communicative purpose is maintained; and the third one where are neither the rhetoric zigzag nor the macro communicative purpose maintained.
URI : https://repositorio.autonoma.edu.co/handle/11182/132
Aparece en las colecciones: Maestría en Traducción



Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons