Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://repositorio.autonoma.edu.co/handle/11182/55
Título : Relación y sentido de las sub-competencias traductoras y la práctica terminológica
Autor: Umaña Corrales, Olga
Director(es): Suárez de la Torre, María Mercedes
Palabras claves: Traducción e interpretación-Metodología
Filosofía de la traducción
Traductores
keywords: Translation and Interpretation-Methodology
Translation philosophy
Translators
Editorial : Universidad Autónoma de Manizales
Resumen: Este estudio asume la traducción y la terminología como dos disciplinas comunicativas que van ligadas tanto en lo teórico como en lo práctico. Así, el objetivo fundamental de esta investigación fue identificar el sub-competencias en el marco de la competencia traductora, según el modelo PACTE, y los niveles de práctica terminológica según Cabré, que se evidencian en traductores profesionales al traducir textos especializados. Se utilizaron tres instrumentos para obtener datos de los seis participantes. Tras un análisis cuantitativo y cualitativo, los resultados mostraron diferencias en los tipos de sub-competencias traductoras y en los niveles de práctica terminológica utilizados según: la direccionalidad de la traducción, el campo de especialidad y el dominio de las UT a nivel semántico y pragmático, esencialmente.
Abstract: This study assumes Translation and Terminology as two communicative disciplines that are linked both theoretically and practically. Thus, the fundamental objective of this research was to identify the sub-skills within the frame of translation competence, according to PACTE, and the levels of terminological practices, according to Cabré, that professional translators exhibit when they translate technical texts. Three instruments were used to obtain data from six participants. After carrying out quantitative and qualitative analyses, the results revealed differences in the types of translation subcompetencies and the levels of terminological practices regarding: translation directionality, expertise field, and UT mastery at semantic and pragmatic levels, essentially.
URI : https://repositorio.autonoma.edu.co/handle/11182/55
Aparece en las colecciones: Maestría en Traducción



Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons