Características de la subfunción descriptiva de la función referencial desde una perspectiva lingüístico-discursiva en el paso del texto base al texto meta en un corpus paralelo del género. Caso clínico
dc.contributor.advisor | Guerrero Uchima, Inés Gabriela | spa |
dc.contributor.author | Buitrago Espitia, Ilma Sulay | spa |
dc.date.accessioned | 2020-03-25T21:12:46Z | spa |
dc.date.available | 2020-03-25T21:12:46Z | spa |
dc.date.issued | 2015 | spa |
dc.description.abstract | En esta investigación nos propusimos caracterizar la subfunción descriptiva de la función referencial en un corpus paralelo en inglés-español del género caso clínico. El estudio tiene como base el modelo cuatrifuncional propuesto por Nord (1991, 2010) y su análisis fue abordado desde una perspectiva lingüístico-discursiva. La delimitación y el análisis del corpus fueron llevados a cabo de manera empírico descriptiva mediante la identificación del propósito retórico y de los elementos lingüísticos. El análisis contrastivo de los elementos lingüístico-discursivos nos permitió determinar el cumplimiento de la subfunción descriptiva. Los resultados del análisis fueron insumo para establecer la caracterización de dicha subfunción. Este trabajo está concebido dentro de un enfoque cualitativo en Traductología. | spa |
dc.description.abstracteng | This research aimed to characterize the descriptive sub function in an English-Spanish corpus of the clinical case gender. The framework of this study is the Four Function Model proposed by Nord (1991, 2010) and its analysis was approached from a linguistic-discursive perspective. Methodologically, the corpus delimitation and analysis were conducted in an empirical and a descriptive way by identifying the rhetorical purpose and language elements that demonstrate the descriptive sub function. The comparative analysis of the linguistic-discursive elements allowed to determine the compliance of the sub function. The results of this analysis helped to VIII establish a descriptive function characterization. This research is framed within the qualitative approach in Translation Studies. | eng |
dc.format | application/pdf | spa |
dc.format.mimetype | application/pdf | spa |
dc.identifier.uri | https://repositorio.autonoma.edu.co/handle/11182/129 | spa |
dc.language.iso | spa | spa |
dc.publisher | Universidad Autónoma de Manizales | spa |
dc.publisher.faculty | Facultad de estudios sociales y empresariales | spa |
dc.publisher.place | Manizales | spa |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | spa |
dc.rights.accessRights | http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 | spa |
dc.rights.coar | http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 | spa |
dc.rights.creativecommons | https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ | spa |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ | spa |
dc.source | Universidad Autónoma de Manizales | spa |
dc.source | RepoUAM-UAM | spa |
dc.subject.keyword | Corpus | eng |
dc.subject.keyword | Translation and translation studies | eng |
dc.subject.keyword | Comparative semiotics | eng |
dc.subject.keyword | Translation strategies | eng |
dc.subject.proposal | Corpus | spa |
dc.subject.proposal | Traducción y traductología | spa |
dc.subject.proposal | Semiótica comparada | spa |
dc.subject.proposal | Estrategias de traducción | spa |
dc.title | Características de la subfunción descriptiva de la función referencial desde una perspectiva lingüístico-discursiva en el paso del texto base al texto meta en un corpus paralelo del género. Caso clínico | spa |
dc.type.coar | http://purl.org/coar/resource_type/c_bdcc | spa |
dc.type.driver | info:eu-repo/semantics/masterThesis | spa |
dc.type.hasversion | info:eu-repo/semantics/acceptedVersion | spa |
dc.type.local | Tesis/Trabajo de grado - Monografía - Maestría | spa |
dc.type.redcol | https://purl.org/redcol/resource_type/TM | spa |
oaire.accessRights | http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 | spa |
oaire.version | http://purl.org/coar/version/c_ab4af688f83e57aa | spa |
thesis.degree.discipline | Facultad de estudios sociales y empresariales. Maestría en traducción | spa |
thesis.degree.grantor | Universidad Autónoma de Manizales | spa |
thesis.degree.level | Maestría | spa |
thesis.degree.name | Magister en traducción | spa |
Archivos
Bloque original
1 - 2 de 2
Cargando...
- Nombre:
- Características_subfunción_descriptiva_función_referencial_perspectiva_lingüístico_discursiva.pdf
- Tamaño:
- 1.29 MB
- Formato:
- Adobe Portable Document Format
- Descripción:
- Texto completo
Cargando...
- Nombre:
- Auto_Características_subfunción_descriptiva_función_referencial_perspectiva_lingüístico_discursiva.pdf
- Tamaño:
- 1.89 MB
- Formato:
- Adobe Portable Document Format
- Descripción:
- Autorización
Bloque de licencias
1 - 1 de 1
No hay miniatura disponible
- Nombre:
- license.txt
- Tamaño:
- 1.71 KB
- Formato:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Descripción: