Estrategias metacognitivas de regulación en traductores en formación durante un encargo de traducción

Resumen

En esta investigación se caracterizaron las Estrategias Metacognitivas de Regulación (EMR) en traductores en formación durante un encargo de traducción. Para tal fin, se precisó el estado de la investigación sobre estrategias metacognitivas de regulación, de igual manera se revisó y analizó críticamente los cuestionarios existentes de evaluación del uso de las EMR y a partir de esta revisión, se elaboró un cuestionario que sirvió para la medición del uso de las EMR de los estudiantes traducción de la UAM y se validó con otra población de estudio. Este instrumento evalúo el conocimiento metacognitivo en relación a las estrategias de regulación en estudiantes de Traducción, al hacer un encargo de traducción directa (Inglés-Español). Este instrumento fue conformado por tres escalas de estrategias de regulación: la planificación, el monitoreo y la evaluación. La muestra se constituyó por estudiantes de segundo semestre en la Maestría en Traducción de la Universidad Autónoma de Manizales. Una vez adaptado el instrumento a las características de la población descrita, se estudió la validez de contenido a través de juicio de expertos y de constructo, comparando el nuevo instrumento con un patrón de referencia. Para realizar el análisis cuantitativo, se tomaron las categorías macro (Planeación, monitoreo y evaluación) y a cada una de ellas, según las diferentes afirmaciones, se analizó una a una por medio de gráficos teniendo en cuenta las opciones que brindaba la escala likert, haciendo comparación, relación y evaluación de cada uno de los ítems. Después de hacer la caracterización, se sacaron algunas conclusiones (no generales) de las estrategias utilizadas por los estudiantes.

Descripción

Palabras clave

Citación