La equivalencia en la fraseología especializada: análisis contrastivo de las UFE eventivas en un corpus paralelo en el ámbito de las energías renovables
Cargando...
Fecha
2014
Autores
Título de la revista
ISSN de la revista
Título del volumen
Editor
Universidad Autónoma de Manizales
Resumen
En este trabajo se describieron las relaciones de equivalencia en la traducción de las UFE eventivas. Para ello, se constituyó un corpus de textos paralelos (español-inglés) del dominio de las energías renovables. Este dominio se seleccionó con el fin de retomar y aplicar los postulados y resultados obtenidos por Bevilacqua (2004) para la descripción e identificación de las UFE eventivas. Para llevar a cabo el análisis, se establecieron parámetros de comparación a nivel morfosintáctico, semántico y pragmático siguiendo algunas consideraciones de la noción de equivalencia fraseológica (Corpas, 2003) y las reglas de conformación de las UFE eventivas (Bevilacqua, 2004) los resultados muestran que la equivalencia en la traducción de las UFE eventivas es compleja y se presenta a manera de continuum: una equivalencia entre total y nula. Desde el punto de vista morfosintáctico, se evidenciaron cambios en la estructura subyacente del núcleo eventivo (NE), elisiones de elementos de la estructura argumental y cambios en la realización superficial sintáctica Entre el NE y el núcleo terminológico (NT). A nivel semántico, se observaron cambios en la composición lexical de la UFE eventiva y en la estructura temática argumental. También se identificó a la variación conceptual como un factor que afecta a la equivalencia de estas unidades en este nivel. A nivel pragmático, se identificaron algunas implicaciones textuales y comunicativas que condicionan la traducción de las UFE eventivas.