Transformaciones en el manejo de elementos paralingüísticos :

dc.contributor.advisorCalvache Dulce, Óscar Andrés
dc.contributor.authorAriza Ruales, Ángela Liliana
dc.contributor.authorMopán Rodríguez, Mónica
dc.date.accessioned2024-07-25T13:58:38Z
dc.date.available2024-07-25T13:58:38Z
dc.date.issued2023
dc.description.abstractLa interpretación se concibe como una de las actividades más complejas a nivel cognitivo. Dado a este carácter, la preparación previa se considera una etapa primordial que le permite al intérprete considerar aspectos de índole lingüístico, kinésico y paralingüístico (Poyatos, 2013). La forma en cómo emitimos las palabras (paralenguaje) se ha convertido en una fuente de interés investigativo que no ha tenido tanta relevancia en el campo de la interpretación, específicamente en la didáctica de la interpretación. En esta investigación se diseñó una intervención didáctica que permitió describir las transformaciones en el manejo de elementos paralingüísticos: velocidad y pausas, implementada en cinco intérpretes en formación de la Maestría en Traducción e Interpretación de la Universidad Autónoma de Manizales para prepararse en el manejo adecuado de dichos elementos paralingüísticos, con el fin de producir un discurso meta aceptable, coherente y agradable a los receptores. Este estudio de enfoque cuantitativo (estudio de casos múltiples) tuvo un diseño metodológico consistió en un encargo pre-intervención, intervención didáctica y un encargo pos-intervención. Posteriormente se contrastó el estado inicial y final de los participantes para evaluar la pertinencia de la intervención didáctica.spa
dc.description.abstractengInterpreting has been conceived as one of the most cognitively complex activities. Hence, one of the most important stages is the previous preparation that enables the interpreter to consider linguistic, kinesic and paralinguistic aspects (Poyatos, 2013). In recent years, the way words are uttered (paralanguage) has generated a research interest, but it has not been very relevant in the field of interpreting, specifically in the didactics of interpreting. In this research, a didactic intervention was designed which allowed 5 interpreters in training of the master’s degree in Translation and Interpretation of the Universidad Autonoma de Manizales to acquire knowledge of the appropriate use of the aspects of paralanguage: speed and pauses, in order to produce an acceptable, coherent and pleasant target discourse for the receivers. The study was conducted under a quantitative approach (multiple case study) where the methodological design consists of a pre didactic intervention activity, a didactic interventionspa
dc.format.extent139spa
dc.format.mimetypeapplication/pdfspa
dc.identifier.urihttps://repositorio.autonoma.edu.co/handle/11182/1434
dc.publisherUniversidad Autónoma de Manizalesspa
dc.publisher.facultyFacultad de Estudios sociales y empresarialesspa
dc.publisher.placeManizalesspa
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessspa
dc.rights.accessRightshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2spa
dc.rights.creativecommonshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/spa
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/spa
dc.sourceUniversidad Autónoma de Manizalesspa
dc.sourceRepoUAM-UAMspa
dc.subject.keywordDidactics of Interpretationspa
dc.subject.keywordSimultaneous interpretationspa
dc.subject.keywordDidactic interventionspa
dc.subject.keywordParalanguage (Paralinguistics)spa
dc.subject.otherARMARC
dc.subject.proposalDidáctica de la Interpretaciónspa
dc.subject.proposalInterpretación Simultáneaspa
dc.subject.proposalIntervención didácticaspa
dc.subject.proposalParalenguaje (Paralingüística)spa
dc.titleTransformaciones en el manejo de elementos paralingüísticos :spa
dc.title.alternativevelocidad y pausas posterior a una intervención didáctica en intérpretes en formaciónspa
dc.type.coarhttp://purl.org/coar/resource_type/c_bdccspa
dc.type.driverinfo:eu-repo/semantics/masterThesisspa
dc.type.hasversionhttp://purl.org/coar/version/c_b1a7d7d4d402bccespa
dc.type.localTesis/Trabajo de grado - Monografía - Maestríaspa
dc.type.redcolhttps://purl.org/redcol/resource_type/TMspa
oaire.accessRightshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2spa
oaire.versionhttp://purl.org/coar/version/c_b1a7d7d4d402bccespa
thesis.degree.disciplineFacultad Estudios Sociales y Empresariales. Maestría en Traducciónspa
thesis.degree.grantorUniversidad Autónoma de Manizalesspa
thesis.degree.levelMaestríaspa
thesis.degree.nameMagíster en Traducción e Interpretaciónspa

Archivos

Bloque original

Mostrando 1 - 2 de 2
No hay miniatura disponible
Nombre:
Transformaciones_manejo_elementos.pdf
Tamaño:
6.2 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descripción:
No hay miniatura disponible
Nombre:
Auto_Transformaciones_manejo_elementos.pdf
Tamaño:
41.31 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descripción:

Bloque de licencias

Mostrando 1 - 1 de 1
No hay miniatura disponible
Nombre:
license.txt
Tamaño:
1.71 KB
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descripción: