Análisis textual de un elemento del modelo cuatrifuncional aplicado a la acción persuasiva fática en un corpus paralelo inglés-español en el libro de los proverbios

dc.contributor.advisorGuerrero Uchima, Inés Gabrielaspa
dc.contributor.advisorSuárez de la Torre, María Mercedesspa
dc.contributor.authorHernández Amaris, Natividadspa
dc.contributor.authorRomero Guzmán, Diana Rociospa
dc.date.accessioned2020-03-25T20:41:24Zspa
dc.date.available2020-03-25T20:41:24Zspa
dc.date.issued2015spa
dc.description.abstractEsta investigación va enfocada a conocer y aplicar una de las funciones del lenguaje inicialmente propuesta por Roman Jakobson, pero que luego es retomada por la traductóloga alemana Christiane Nord en su famoso Modelo Cuatrifuncional (F. Expresiva, F. Fática, F. Referencial y F. Apelativa) y por el español Francesc Fernández. Nuestra propósito en este trabajo investigativo es ahondar en una de las funciones de este modelo (Función Apelativa) identificando igualmente sus subfunciones pero seleccionando una en particular, la Persuasiva Fática en un corpus paralelo Inglés – Español en el Libro de los Proverbios. El objetivo principal de este estudio es describir la variación de los aspectos de la acción persuasiva fática en el texto base y texto meta según su finalidad. En todo este proceso de la recolección de información para esta investigación, logramos hacer un análisis descriptivo de esta función. Su lenguaje es apropiado y sencillo de manera que haya comprensión por parte de todo lector que esté interesado en el aspecto del Análisis Textual y cómo este tipo de estudios se halla inmerso en la Traductología.spa
dc.description.abstractengThis research is focused on knowing and applying one of the functions of language originally proposed by Roman Jakobson, but then it is taken up by the German translation scholar Christiane Nord in her famous Cuatrifuncional Model (Expressive, Phatic, Referential and Appellative functions) and the Spanish Francesc Fernández (2004). Our purpose in this research work is to delve into one of the functions of this model (Appellative function) but also identifying subfunctions selecting a particular action: Phatic Persuasive in a parallel corpus English – Spanish in the Book of Proverbs. The main aim of this study is to describe the variation of the aspects of persuasive phatic action in the base text and target text according to their purpose. Throughout this process of data collection for this research, we make a descriptive analysis of this function. Its language is appropriate and simple so there is understanding by every reader who is interested in the aspect of textual analysis and as such studies has been immersed in Translation Studies.eng
dc.formatapplication/pdfspa
dc.format.mimetypeapplication/pdfspa
dc.identifier.urihttps://repositorio.autonoma.edu.co/handle/11182/125spa
dc.language.isospaspa
dc.publisherUniversidad Autónoma de Manizalesspa
dc.publisher.facultyFacultad de estudios sociales y empresarialesspa
dc.publisher.placeManizalesspa
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessspa
dc.rights.accessRightshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2spa
dc.rights.coarhttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2spa
dc.rights.creativecommonshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/spa
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/spa
dc.sourceUniversidad Autónoma de Manizalesspa
dc.sourceRepoUAM-UAMspa
dc.subject.keywordTranslation and translation studieseng
dc.subject.keywordComparative semioticseng
dc.subject.keywordCorpuseng
dc.subject.keywordTranslation strategieseng
dc.subject.proposalTraducción y traductologíaspa
dc.subject.proposalSemiótica comparadaspa
dc.subject.proposalCorpusspa
dc.subject.proposalEstrategias de traducciónspa
dc.titleAnálisis textual de un elemento del modelo cuatrifuncional aplicado a la acción persuasiva fática en un corpus paralelo inglés-español en el libro de los proverbiosspa
dc.type.coarhttp://purl.org/coar/resource_type/c_bdccspa
dc.type.driverinfo:eu-repo/semantics/masterThesisspa
dc.type.hasversioninfo:eu-repo/semantics/acceptedVersionspa
dc.type.localTesis/Trabajo de grado - Monografía - Maestríaspa
dc.type.redcolhttps://purl.org/redcol/resource_type/TMspa
oaire.accessRightshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2spa
oaire.versionhttp://purl.org/coar/version/c_ab4af688f83e57aaspa
thesis.degree.disciplineFacultad de estudios sociales y empresariales. Maestría en traducciónspa
thesis.degree.grantorUniversidad Autónoma de Manizalesspa
thesis.degree.levelMaestríaspa
thesis.degree.nameMagister en traducciónspa

Archivos

Bloque original

Mostrando 1 - 2 de 2
Cargando...
Miniatura
Nombre:
Análisis_textual_elemento_modelo_cuatrifuncional_aplicado_acción_persuasiva_fática_corpus_paralelo_inglés_español_libro_proverbios.pdf
Tamaño:
1.57 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descripción:
Texto completo
Cargando...
Miniatura
Nombre:
Auto_Análisis_textual_elemento_modelo_cuatrifuncional_aplicado_acción_persuasiva_fática_corpus_paralelo_inglés_español_libro_proverbios.pdf
Tamaño:
3.06 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descripción:
Autorización

Bloque de licencias

Mostrando 1 - 1 de 1
No hay miniatura disponible
Nombre:
license.txt
Tamaño:
1.71 KB
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descripción: