Maestría en Traducción : [62] Página de inicio de la colección

Buscar
Suscribirse para recibir un correo electrónico cada vez que se introduzca un ítem en esta colección. RSS Feed RSS Feed RSS Feed
Elementos (mostrados por Fecha de envío en Descendente orden): 21 a 40 de 62
Fecha de publicaciónTítuloAutor(es)
2020Análisis de supuestos contextuales en la audiodescripción del humor de un texto audiovisualSuaza Restrepo, Alexandra; Montero Rojas, Melissa
2020Relación entre la toma de decisión y las variables presión de tiempo y experiencia en la traducción de textos especializadosGiraldo Ospina, Diana Lorena; Sarmiento Esparza, Judith Lorena
2019Características de los referentes culturales en el subtítulos para sordos (SPS) de la película "un amigo para Frank".Ríos Cardona, Carmenza; Montenegro Castillo, Luisa Fernanda
2019Estrategias metacognitivas de regulación empleadas por intérpretes en formación y su relación con las manifestaciones de la ansiedadMartínez Córdoba, Mónica Adriana; Calvache Dulce, Óscar Andrés; Prada Prada, Carmen Elisa
2019Distribución de la atención visual de traductores en textos especializados teniendo en cuenta la variable presión de tiempo: un estudio con Eye-TrackerNaranjo Ruiz, Mónica; Giraldo Ospina, Diana Lorena; Pineda Rojas, Jhonathan; Gómez Romero, Yedmy Alejandra
2019Características de la marca de dependencia terminológica semántica en un corpus de neónimos en contexto Inglés-EspañolSuárez de la Torre, María Mercedes; Torres Tafur, Karen Yolima
2018Estudio contrastivo de la mitigación como estrategia de cortesía en la traducción inglés-español de charlas TedGuerrero Uchima, Inés Gabriela; Mejía Rodríguez, Francisco Javier; Calle Henao, Wilson Fernando
2017Description of the pragmatic functions of attitudinal boosters that express the degree of a certain quality (ADCQS) in a parallel corpus from a translation approachGuerrero Uchima, Inés Gabriela; Haynes, Hannah; La Rotta Giraldo, Miguel Hernán
2017La unidad de traducción y su relación con las características de funcionamiento de la memoria de trabajoNaranjo Ruiz, Mónica; Muñoz Santanilla, Yurany
2017Los imaginarios sociales de los docentes y estudiantes universitarios de lenguas sobre la enseñanza y el aprendizaje de la traducciónVélez Gutiérrez, Carlos Fernando; Calvache Dulce, Óscar Andrés; Rodríguez Castrillón, José Luis; Grajales López, Jenny Viviana
2017Uso de corpus electrónico como parte del desarrollo de la subcompetencia instrumental en la formación de traductoresCalvache Dulce, Óscar Andrés; Ñáñez Minda, Nidia
2017Descripción de la acción persuasiva referencial de la función apelativa desde una perspectiva discursiva en traducciones de un anuncio publicitarioGuerrero Uchima, Inés Gabriela; Gutiérrez García, María del Pilar
2017Descripción de las categorías de la atenuación en artículos de investigación y sus traducciones desde un enfoque pragmáticoGuerrero Uchima, Inés Gabriela; Varela Ospina, Alexandra; Varela Ospina, Diego Armando; Medina, Víctor Hugo
2017Correspondencia de las traducciones de metáforas terminológicas en ciencias marinas: un estudio contrastivo inglés-españolSuárez de la Torre, María Mercedes; Ureña Gómez-Moreno, José Manuel; Arrieta León, Luisa Fernanda
2016Análisis descriptivo de la traducción de la ironía en relación con el incumplimiento de máximas conversacionalesGuerrero Uchima, Inés Gabriela; Trouchon Osorio, Alba Lucía
2016Descripción de las características retóricas de los matizadores asertivos en el paso del texto base al texto meta en discursos políticosGuerrero Uchima, Inés Gabriela; Bolaños Minda, John Jairo
2016Tipos de correspondencia de las UFE eventivas en un nivel de especialidad textual alto en el ámbito de la ingeniería de petróleosUmaña Corrales, Olga; Matiz Osorio, Ana María; Monje Araujo, Maryi Lorena; Rivas González, Diana Lorena
2015El proceso traductor en relación con el esfuerzo cognitivo: tiempo y pausasNaranjo Ruiz, Mónica; Giraldo Ospina, Diana Lorena; Romero Ramírez, Lina Clemencia
2015Características de la subfunción descriptiva de la función referencial desde una perspectiva lingüístico-discursiva en el paso del texto base al texto meta en un corpus paralelo del género. Caso clínicoGuerrero Uchima, Inés Gabriela; Buitrago Espitia, Ilma Sulay
2015Caracterización de los procesos de regulación metacognitiva de traductores escolarizados y no escolarizados en la resolución de un problema de traducción de tipo terminológicoNaranjo Ruiz, Mónica; Ocampo Castro, Natalia
Elementos (mostrados por Fecha de envío en Descendente orden): 21 a 40 de 62