Maestría en Traducción
URI permanente para esta colecciónhttps://hdl.handle.net/11182/48
Examinar
Examinando Maestría en Traducción por Autor "Calvache Dulce, Óscar Andrés"
Mostrando 1 - 10 de 10
- Resultados por página
- Opciones de ordenación
Ítem Caracterización de la anotación de los conectores lógicos y su reexpresión en el discurso meta en un ejercicio de interpretación consecutiva con intérpretes en formación(Universidad Autónoma de Manizales, 2022) Martelo González, Melissa Paola; Vergara Mendoza, Abel Luis; Calvache Dulce, Óscar AndrésEste trabajo de investigación tiene como objetivo principal caracterizar la anotación de los conectores lógicos y su reexpresión en el discurso meta en un ejercicio de interpretación consecutiva (IC) con seis intérpretes en formación. Está enmarcado bajo un enfoque cualitativo de investigación con alcance descriptivo. Los datos se recolectaron a través de grabaciones audiovisuales. En el análisis se observaron las correspondencias entre los conectores usados en el discurso base con los usados en las notas y los reexpresados en discurso meta por la muestra de estudio. Los resultados aparecieron de manera emergente y evolucionaron de manera repetitiva a lo largo del análisis. A partir, de dichas repeticiones, se establecieron tendencias y se logró un orden en los resultados; los cuales evidenciaron, que en cuanto al uso de conectores, la unidad de análisis necesita más preparación, ya que presentaron dificultad al momento de utilizarlos; esto básicamente tuvo lugar por la importancia y atención que los sujetos dispusieron hacia los conectores durante el ejercicio de IC, tal como se corroboró en la entrevista retrospectiva que se aplicó a la muestra, en la que se evidencia este hallazgo. De igual forma se concluyó que, respecto al uso de los conectores, es posible corresponder o trocar la anotación, la reexpresión o el sentido; es decir, cualquier combinación entre estos puede ocurrir bien sea en correspondencia o trocamiento, siendo esta última la tendencia con mayor frecuencia en los resultados. Finalmente, con fines didácticos, este estudio presenta las dificultades y causalidades que acarrea el uso de los conectores en un ejercicio de IC, las cuales pueden ser tomadas como diagnóstico inicial para la elaboración de pautas metacognitivas o de una ruta de acción para el mejoramiento y concientización de su importancia de estos recursos en el proceso de formación de intérpretes.Ítem Caracterización de los sentimientos metacognitivos de dificultad y confianza en relación con la toma de notas en un ejercicio de interpretación consecutiva(Universidad Autónoma de Manizales, 2021) Pianda Gilón, Sandra Milena; Calvache Dulce, Óscar AndrésEl objetivo de la investigación fue caracterizar los sentimientos metacognitivos de dificultad y confianza en relación con la toma de notas en interpretación consecutiva. El estudio exploró la posible incidencia de los sentimientos metacognitivos en la toma de notas, es decir cómo estos sentimientos se manifestarían en la toma de notas en interpretación consecutiva. En este estudio de caso múltiple participaron tres intérpretes en formación, el estudio es de tipo descriptivo, para lo cual se emplearon tres instrumentos, una escala tipo Likert, cuyos datos obtenidos se analizaron cualitativamente, una entrevista semi-estructurada y el tercer instrumento, fueron las notas tomadas por los participantes en el ejercicio de interpretación consecutiva que realizaron. Como resultado se encontró que el sentimiento metacognitivo de dificultad se manifestó en los intérpretes en formación en los distintos elementos relacionados con la toma de notas, pero de forma contundente en el uso de símbolos. El sentimiento metacognitivo de confianza fue menos perceptible en los participantes y en algunos casos hubo falta de confianza, mientras que en otros, exceso de confianza en relación con la toma de notas. Finalmente, se encontró que estos sentimientos metacognitivos pueden aportar información específica y general de forma vivencial sobre aspectos del proceso que lleva a cabo cada intérprete en formación durante la toma de notas.Ítem Caracterización del parafraseo como práctica intralingual en la formación de intérpretes(Universidad Autónoma de Manizales, 2021) Abril Burgos, Diana Elizabeth; Calvache Dulce, Óscar AndrésEl objetivo de este estudio fue caracterizar la estrategia de parafraseo como práctica intralingual en la formación de intérpretes. Para esto, se identificaron y analizaron las estrategias de parafraseo en discursos orales de los intérpretes en formación llevando a cabo una investigación con enfoque cualitativo de carácter descriptivo. El proceso de recolección y análisis de datos se llevó a cabo en tres fases: en la primera fase (actividad inicial), los estudiantes desarrollaron un ejercicio de parafraseo oral de un discurso político, como actividad diagnostica. Luego, se planteó una estrategia didáctica (curso virtual en la plataforma Classroom de Google) cuyo objetivo fue brindarles a los estudiantes de interpretación, conocimientos y herramientas que les permitan tener un mejor desempeño en el campo profesional como laboral. En la segunda fase (actividad final), los estudiantes realizaron un ejercicio de parafraseo oral simultaneo igual que en la actividad inicial, pero poniendo en práctica los conocimientos adquiridos. Se analizaron y evaluaron los datos recolectados en cada uno de los ejercicios de parafraseo en las fases anteriores. En la tercera fase, se realizó una triangulación de datos al contrastar los resultados obtenidos en las dos fases e identificar similitudes y diferencias. Los resultados evidencian que los estudiantes utilizan con mayor frecuencia las estrategias de uso de sinónimos y cambio de estructura de la oración para parafrasear discursos orales. Se observa una preferencia por el parafraseo semántico. Se sugiere el diseño y aplicación de ejercicios de parafraseo como actividades cognitivas prácticas para fortalecer la habilidad interpretativa.Ítem Desarrollo de la sub-competencia instrumental en estudiantes de traducción, a partir de la enseñanza de recursos terminográficos online(Universidad Autónoma de Manizales, 2015) Torres Burgos, John Jairo; Calvache Dulce, Óscar AndrésEl presente estudio se realizó con el propósito de describir el desarrollo de la sub-competencia instrumental en estudiantes de traducción, antes y después de recibir entrenamiento en el uso de algunos recursos terminográficos online para la traducción de un encargo de traducción especializado, como es el caso de la localización de software. El estudio se enmarca bajo un enfoque cualitativo (utilizando técnicas como la entrevista retrospectiva y la grabación de pantalla) para obtener información directa del grupo de estudiantes y su comportamiento en la web; así como también se empleó el método cuantitativo para la descripción estadística del encargo de traducción propuesto. Los resultados mostraron la importancia de lograr que los estudiantes desarrollen la habilidad de usar la web como herramienta estratégica para la documentación y la resolución de problemas de traducción.Ítem Estrategias metacognitivas de regulación empleadas por intérpretes en formación y su relación con las manifestaciones de la ansiedad(Universidad Autónoma de Manizales, 2019) Prada Prada, Carmen Elisa; Martínez Córdoba, Mónica Adriana; Calvache Dulce, Óscar AndrésEl presente trabajo caracteriza las estrategias metacognitivas de regulación (EMR) que los intérpretes en formación emplean en relación con las manifestaciones de la ansiedad en una tarea de interpretación simultánea con el fin de aportar una base empírica a la didáctica de la interpretación que aborde el proceso de aprendizaje del estudiante desde una perspectiva no solo cognitiva sino también emocional. Para ello se realizó una investigación con un enfoque cuantitativo de tipo positivo y un alcance descriptivo utilizando tres instrumentos de recolección de datos. El primero fue la Escala Reducida de Ansiedad basada en el Inventario de Situaciones y Respuestas de Ansiedad (ISRA) para la medición de las manifestaciones de ansiedad; el segundo fue una escala adaptada a partir de la revisión de la literatura y evaluada por expertos para la medición de las EMR en relación con las manifestaciones de ansiedad y el tercero fue un cuestionario de preguntas abiertas. Se encontró que los estudiantes presentan mayormente manifestaciones cognitivas de ansiedad como inseguridad y emplean en su mayoría estrategias metacognitivas de evaluación. Sin embargo, los estudiantes no siempre son conscientes de las estrategias que usan ni de las respuestas de ansiedad que presentan. Además, los estudiantes emplean estrategias enfocadas principalmente en los posibles problemas del discurso como la velocidad o la terminología y, en menor medida, a las respuestas de ansiedad que estos problemas desencadenan como la evitación o la inseguridad.Ítem Estrategias metacognitivas de regulación en traductores en formación durante un encargo de traducción(Universidad Autónoma de Manizales, 2015) Martínez Córdoba, Mónica Adriana; Calvache Dulce, Óscar AndrésEn esta investigación se caracterizaron las Estrategias Metacognitivas de Regulación (EMR) en traductores en formación durante un encargo de traducción. Para tal fin, se precisó el estado de la investigación sobre estrategias metacognitivas de regulación, de igual manera se revisó y analizó críticamente los cuestionarios existentes de evaluación del uso de las EMR y a partir de esta revisión, se elaboró un cuestionario que sirvió para la medición del uso de las EMR de los estudiantes traducción de la UAM y se validó con otra población de estudio. Este instrumento evalúo el conocimiento metacognitivo en relación a las estrategias de regulación en estudiantes de Traducción, al hacer un encargo de traducción directa (Inglés-Español). Este instrumento fue conformado por tres escalas de estrategias de regulación: la planificación, el monitoreo y la evaluación. La muestra se constituyó por estudiantes de segundo semestre en la Maestría en Traducción de la Universidad Autónoma de Manizales. Una vez adaptado el instrumento a las características de la población descrita, se estudió la validez de contenido a través de juicio de expertos y de constructo, comparando el nuevo instrumento con un patrón de referencia. Para realizar el análisis cuantitativo, se tomaron las categorías macro (Planeación, monitoreo y evaluación) y a cada una de ellas, según las diferentes afirmaciones, se analizó una a una por medio de gráficos teniendo en cuenta las opciones que brindaba la escala likert, haciendo comparación, relación y evaluación de cada uno de los ítems. Después de hacer la caracterización, se sacaron algunas conclusiones (no generales) de las estrategias utilizadas por los estudiantes.Ítem Los imaginarios sociales de los docentes y estudiantes universitarios de lenguas sobre la enseñanza y el aprendizaje de la traducción(Universidad Autónoma de Manizales, 2017) Rodríguez Castrillón, José Luis; Grajales López, Jenny Viviana; Vélez Gutiérrez, Carlos Fernando; Calvache Dulce, Óscar AndrésEsta investigación mira a través de los ojos de los profesores y estudiantes de lengua inglesa para describir los imaginarios sociales que tienen sobre la enseñanza y aprendizaje de la traducción. Se encontró que los participantes poseen imaginarios que tienen coherencia con las teorías de la traducción; y solo una minoría asoció la traducción con contenidos meramente lingüísticos y gramaticales. Sin embargo, un factor concluyente, es que los participantes se atribuyen a sí mismos las cualidades del traductor profesional y esperan que se enseñe y se aprende a traducir a través de metodologías que guíen el proceso paulatinamente.Ítem Memoria de trabajo y toma de notas en interpretación consecutiva: lineamientos didácticos para la formación de intérpretes(Universidad Autónoma de Manizales, 2020) Rivas Cortés, Surella; Calvache Dulce, Óscar AndrésEl presente estudio de tipo cualitativo descriptivo, tiene como objetivo principal la creación de lineamientos didácticos para la formación de intérpretes en modalidad consecutiva. Para ello se buscó inicialmente, a través de una metodología cuasi experimental, caracterizar las estrategias de toma de notas de los intérpretes en conjunto con el desempeño de la memoria de trabajo. Esto se hizo a través de una prueba de interpretación consecutiva en la cual un grupo de seis participantes realizaron un encargo de interpretación que implicaba escuchar, tomar notas y posteriormente restituir el discurso en lenguas meta, basándose en las notas tomadas y en la activación de la memoria de trabajo partir de las notas. Para el análisis y recolección de datos se utilizaron tres instrumentos. El primero fue el video a través del cual se registró la restitución del discurso en lengua meta. El segundo fue una entrevista semiestructurada, la cual se aplicó a través de una herramienta online llamada questionpro. Y tercero se recolectaron la totalidad de las notas tomadas por cada uno de los participantes. Los resultados obtenidos mostraron que los intérpretes en formación en este nivel no cuentan aún con estrategias claras de toma de notas y que necesitan herramientas pedagógicas para internalizar los principios básicos que rigen la toma de notas en interpretación consecutiva.Ítem Transformaciones en el manejo de elementos paralingüísticos :(Universidad Autónoma de Manizales, 2023) Ariza Ruales, Ángela Liliana; Mopán Rodríguez, Mónica; Calvache Dulce, Óscar AndrésLa interpretación se concibe como una de las actividades más complejas a nivel cognitivo. Dado a este carácter, la preparación previa se considera una etapa primordial que le permite al intérprete considerar aspectos de índole lingüístico, kinésico y paralingüístico (Poyatos, 2013). La forma en cómo emitimos las palabras (paralenguaje) se ha convertido en una fuente de interés investigativo que no ha tenido tanta relevancia en el campo de la interpretación, específicamente en la didáctica de la interpretación. En esta investigación se diseñó una intervención didáctica que permitió describir las transformaciones en el manejo de elementos paralingüísticos: velocidad y pausas, implementada en cinco intérpretes en formación de la Maestría en Traducción e Interpretación de la Universidad Autónoma de Manizales para prepararse en el manejo adecuado de dichos elementos paralingüísticos, con el fin de producir un discurso meta aceptable, coherente y agradable a los receptores. Este estudio de enfoque cuantitativo (estudio de casos múltiples) tuvo un diseño metodológico consistió en un encargo pre-intervención, intervención didáctica y un encargo pos-intervención. Posteriormente se contrastó el estado inicial y final de los participantes para evaluar la pertinencia de la intervención didáctica.Ítem Uso de corpus electrónico como parte del desarrollo de la subcompetencia instrumental en la formación de traductores(Universidad Autónoma de Manizales, 2017) Ñáñez Minda, Nidia; Calvache Dulce, Óscar AndrésEste trabajo se realizó con el fin de describir los aportes que hace el uso de corpus electrónico al desarrollo de la subcompetencia instrumental y en la formación de traductores. Con este estudio se pretende evidenciar cómo el uso de corpus electrónico, como parte del desarrollo de la subcompetencia instrumental, no sólo ayuda a la formación de traductores, sino que también se convierte en una herramienta instrumental útil para el desarrollo del proceso traductor. Desde la parte metodológica, se diseñaron cinco fases, iniciando con el alistamiento del material, selección de participantes y diseño de instrumentos, en la segunda fase se realizó la aplicación del pretest, la tercera fase consistió en la intervención didáctica enfocada hacia el uso y manipulación de herramientas relacionadas con el corpus electrónico, en la cuarta fase se aplicó el postest utilizando las herramientas estudiadas en la intervención y por último se realizó el cruce de datos, el análisis y se dieron los resultados. Los resultados obtenidos permitieron corroborar que el uso de corpus electrónico en la formación de los traductores aportan al desarrollo de la subcompetencia instrumental, a la confiabilidad de la traducción, y también aportan a la facilidad de búsqueda de la información.